035 Jobsuche | szukanie pracy



Możesz też posłuchać na:





DE

PL

Einführung

Wstęp

Ich hatte für heute ein Thema geplant, den ich von Anfang dieses Podcast präsentieren wollte, aber ich habe ein gefühl, dass das Thema “Jobsuche” in letzter Zeit mehr populär sein kann. Darum in heutige Folge: wo nach einem deutschsprachigen Job suchen, die populärsten Begriffe benutzt in Arbeitsangebote und auch die populären möglichen Antworten.
also loss damit.

W planach miałem temat, z którym się noszę od początku tego podcastu, jednak mam jakieś dziwne przeczucie, że temat szukania pracy może być teraz bardziej na czasie. Dlatego w tym odcinku opowiem gdzie szukać niemieckojęzycznej pracy, jakie są popularne określenia stosowane w ogłoszeniach o pracę oraz możliwe odpowiedzi na złożoną aplikację. Teraz zapowiedź po niemiecku a później lecimy z tematem.

Wo nach einem Job suchen?

Gdzie szukać pracy?

Die beste möglichkeit ist auf Karriereportalen wie z.B. Linkedin. Jede große Firma hat auf solchen Portal sein Profil und publiziert auch dort ihre Jobangeboten. Dort befinden sich auch professionelle Headhunters, die den richtigen Kandidat für einen Stelle finden wollen. Und hier eine kleine anmerkung: der populärste Kerrietenportal in Deutschland ist Xing und nicht Linkedin. Also wenn du wirklich eine Arbeit in Deutschland suchst dann ist es besser einen Profil auf Xing zu erstellen und durch diesen Portal sich mit den Rekrutierer kontaktieren.

Najlepsze okazje są na portalach poświęconym karierze, jak np. Linekdin. Każda duża firma ma na tego typu portalu swój profil i publikuje również swoje ogłoszenia o pracę. Tam też są profesjonalni Headhunterzy, którzy szukają właściwego kandydata na stanowisko. Tu mała uwaga: najpopularniejszym portalem karierowym jest w Niemczech Xing a nie Linkedin. Więc jeśli na poważnie szukasz pracy w Niemczech to lepiej założyć profil również na Xing i przez niego kontaktować się z rekruterami.

Begriffe aus Arbeitsangebote

Pojęcia używane w ofertach pracy

Zuerst wie sieht ein Angebot aus: kurze Firma und Stelle beschreibung, dann folgen die Aufgaben auf der Position, danach die erwartungen an den Kandidat, zuletzt was bietet die Firma an. Also ich denke das es eine ganz typische Struktur ist.

Najpierw jak wygląda oferta: krótki opis firmy i stanowiska, następnie są wypisane obowiązki związane ze stanowiskiem, później oczekiwania wobec kandydata, na końcu co oferuje firma. Czyli jest to całkiem typowa struktura.

  • Hiermit kommst du bei uns an - dosłownie: z tym do nas przychodzisz - często jest to nagłówek części dotyczącej wymagania wobec kandydata. Wariacje na temat to m.in:
    • Was sollten Sie alles mitbringen? - czyli dosłownie - co powinieneś przynieść ze sobą
  • "vollständigen“ Bewerbungsunterlagen - oznacza kompletne dokumenty - CV, LM, świadectwa pracy, certyfikaty, dyplomy, czyli właściwie cała papierologia. [co z polskimi świadectwami pracy]
  • „aussagekräftige“ Bewerbung - czyli wyrazista, konkretna aplikacja - chodzi o spójność informacji, czyli uwzględnienie jedynie tych informacji, certyfikatów itp. mające związek z ofertą
  • często listę wymagań otwiera mnie więcej taki wpis: die ein Studium der Informatik oder eines verwandten Faches abgeschlossen haben - czyli wymagane ukończenia konkretnego kierunku studiów. Osobiście wydaje mi się, że jeśli ma się długoletnie doświadczenie, a nie skończyło się wymaganego kierunku to nie ma co się zniechęcać i warto wysłać swoją ofertę. Swoją drogą często jest dopisek “oder vergleichbare Qualifikation”
  • kolejny przykład dość uniwersalny: Schnelle Auffassungsgabe, analytische Vorgehensweise und hohe Problemlösungskompetenz - zdolność do szybkiego pojmowania, analitycznie podejście i rozwinięte zdolności rozwiązywania problemów
  • Ausgeprägte Teamfähigkeit und eigenverantwortliches Handeln mit hohem Qualitätsanspruch - Doskonałe umiejętności pracy zespołowej i samodzielne działanie przy zachowaniu wysokich standardów jakości
  • następne uniwersalne stwierdzenie to: Von Vorteil sind… - dodatkowym atutem są… np. Programmierkenntnisse - umiejętności programistyczne
  • Sehr gute Deutsch- und gute Englischkenntnisse in Wort und Schrift - Dobra znajomość niemieckiego i angielskiego w mowie i piśmie
  • Co oznaczają (m/w/d) po nazwie oferty pracy? - one oznaczają płeć, chodzi o zaznaczenie, że żadne płeć nie jest dyskryminowana i kandydaci każdej płci są mile widziani. M - männlich, W - weiblich, ale co oznacza D? D oznacza divers, czyli ogólnie rzecz biorąc - nieokreśloną

Antworten auf dein Angebot

Odpowiedzi na ofertę

Zuerst eine negative Rückmeldung. Am Anfang meisten bedankt sich die Firma für die interesse an ihren Angebot. Dann ist der wichtigster Teil der kann z.B. so lauten:

Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir Sie – trotz Ihrer interessanten Bewerbung – nicht in die engere Wahl nehmen konnten. Letztendlich kommt es bei der Auswahl auf eine Vielzahl von Faktoren an, die einen Gesamteindruck ergeben, den wir auch nur abschätzen können. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass oft nur Details bei der Besetzung einer Position entscheiden.

Dann üblicherweise ermuntert die Firma weiterhin ihre Arbeitsangebote zu verfolgen um ggf. erneut sich zu bewerben.

Najpierw negatywna odpowieź. Na poczkątku firma dziękuje za zainteresowanie ich ofertą. Następnie jest najważniejsza część, która może brzmieć tak:

Niestety musimy Pana/Panią poinformować, że Pan/Pani – mimo ciekawej oferty – nie mogł zostać wybrany do weższego grona kandydatów. Ostatecznie przy wyborze branych jest wiele różnych czynników, które składają się na całościowy obraz, który możemy jedynie oszacować. Prosimy o wyrozumiałość, ponieważ często szczegóły decydują o obsadzeniu stanowiska.

Następnie firma zachęca do dalszego śledzenia ich ofert pracy i do ewentualnego ponownego aplikowania.

Eine potenzielle positive antwort könnte so lauten:

vielen Dank für Ihr Interesse an unserem Unternehmen. Gerne möchten wir Sie zu einem kurzen Telefongespräch mit unserem Recruiter einladen, in dem gegenseitige Erwartungen sowie Rahmenbedingungen besprochen werden. Folgenden Termin können wir Ihnen anbieten: Donnerstag, 19. November um 14.00 Uhr
Bitte geben Sie kurz Bescheid, ob der Termin für Sie passt. Das Gespräch wird in etwa eine halbe Stunde dauern

Natürlich kann es sich um eine von Angesicht zu Angesicht gespräch handeln, aber in letzten Zeiten eine Telefon- oder Zoom- oder Teamsgespräch sind mehr populaer. So wie so die Struktur bleibt dieselbe. Zuerst bedankt sich, die Firma dass du sich für das Angebot interessiert hast. Danach die Einladung zu das Vorstellungsgespräch mit den Termin, was für Themen werden besprochen und wie lange sie dauern wird. Zuletzt die bitte um den Termin zu bestätigen.

Ewentualna pozytywna odpowiedź może brzmieć tak:

Bardzo dziękujemy za zainteresowanie naszym przedsiębiorstwem/firmą. Z chęcią zapraszamy Pana/Panią na krótką rozmowę telefonczną z naszym rekruterem podczas, której omowimy wzajemne oczekiwania i ogólne warunki. Możemy zaproponować następujący termin:
Czwartek, 19 listopada o 14:00. Prosimy o krótką odpowieź czy termin Panu/Pani pasuje. Rozmowa potrwa około pół godziny.

Oczywiście może też być zaproszenie na rozmowę twarzą w twarz, ale ostatnio rozmowa telefoniczna, zoomowa, Teamsowa jest bardziej popularna. Tak czy inaczej struktura odpowiedzi pozostaje bez zmian. Najpier firma dziękuje, że zainteresowałeś się nią i ich ofertą. Następnie jest zaporoszenie na rozmowę kwalifikacyjną z datą i tematami jakie zostaną omówione oraz czasem trwania rozmowy. Na końcu jest prośba o potwierdzenie terminu.

Zusammenfassung

Podsumowanie

Das ist alles für heute. Ich hoffe, dass der Inhalt dieser Folge nützlich für dich sein wird und dir helfen bei eventuelle Jobsuche wird. Bei Fragen oder konstruktive Kritik schreib ein Kommentar unter den Artikel oder schick mir ein E-mail an niemieckidlait@gmail.com.

To wszystko na dzisiaj. Mam nadzieję, że zawartość dzisiejszego odcinka pomoże ci w przy ewentualnym poszukiwaniu pracy. Przy pytaniach lub konstruktywnej krytyce zostaw komentarz pod artykułem lub napisz mi maila na adres niemieckidlait@gmail.com.

Na stronie Taniaksiążka.pl znalazłem ebooka Rozmowa Kwalifikacyjna z Pracodawcą po Niemiecku. To jedyna pozycja jaką na ten temat znalazłem. W artykule do tego odcinka znajdziesz link do niej. Jest to link afiliacyjny więc jeśli za jego pośrednictwem zdecydujesz się na zakup to księgarnia odpali mi prowizję za przyprowadzenie klienta. Przy okazji powiem, że treść prezentowana w podcaście i na stronie www.niemieckidlait.pl jest i zawsze będzie za darmo.



Komentarze