014 Bestaetigungen | Potwierdzenia







DE

PL

Bestätigungen

Potwierdzenia

Heutiges Thema ist sehr nützlich bei gesprächen. Die deutsche sprache hat viele Begriffe für Bestätigung, die nicht so offensichtlich für mich waren, als ich erste Schritte in deutschsprachigen IT-Projekten gesetzt habe. Heute wirst du über Bestätigungen hieren. Also loss damit.

Heute werde ich es ein bisschen anders machen als sonst. Erst wird das Wort auf Polnisch sein und dann auf Deutsch mit beispielen

Dzisiejszy temat jest przydatny w konwersacjach. Okazuje się, że język niemiecki ma dużo słów potwierdzających, które dla mnie nie były oczywiste gdy stawiałem pierwsze kroki w niemieckojęzycznych projektach. Dlatego dzisiaj posłuchasz o: zwrotach potwierdzających.

Dzisiaj będzie nieco inaczej niż zwykle. Najpierw będzie słowo po polsku a później po niemiecku z przykładami:

PL

  • Pozwolenie:
    • Genehmigung - zezwolenie, zatwierdzenie
      • eine Genehmigung beantragen [o. einholen] - wnioskować o pozwolenie
      • mit der Genehmigung von Geschäftsführung - z zezwoleniem zarządu
    • Erlaubnis - pozwolenie; zezwolenie - w sensie pismo
      • ich habe das Erlaubnis von meinen Manager eingeholt - załatwiłem pozwolenie od swojego managera
      • Der Kunde hat uns das Erlaubnis erteilt - klient udzielił nam pozwolenia
  • Przyzwolenie:
    • Jawort - raczej w pracy tego zwrotu nie usłyszymy ale myślę, że warto je znać, a oznacza ono: sakramentalne tak składane na ślubnym kobiercu
    • Zustimmung - zgoda, akceptacja, aprobata
      • schriftliche Zustimmung - pisemne pozwolenie
      • Zustimmung geben - wyrażać zgodę
      • Zustimmung verweigern - odmawiać zgody
      • ich stimme zu - zgadzam sięę
      • ich stimme nicht zu - nie zgadzam sięę
      • unter allgemeine Zustimmung - przy ogólnej aprobacie
  • zezwolenie:
    • Einwilligung - zezwolenie, zgoda
      • Ich habe meine Einwilligung zu die Änderungen gegeben - wyraziłem swoją zgodę na zmiany.
    • ZBewilligung - aprobata
  • autoryzacja:
    • Sanktion - zatwierdzenie
      • Sanktion des Betriebsrats - zatwierdzenie parlamentu
  • Potwierdzenie:
    • Bestätigung -
      • potwierdzenie, zatwierdzenie
        • Bestä̱tigung einer Eingabe - potwierdzenie wprowadzenia danych
      • zaświadczenie, potwierdzenie (w sensie dokumentu)
  • Zgoda:
    • der Konsens - zgoda
    • das Einverständnis - zgoda, zmowa, porozumienie
      • einverstanden - zgadzać się

DE

PL

Freigabe

Freigabe (czyli tak właściwie co?)

Das Wort Freigabe will ich ein bisschen näher erklären, weil es auch viel bedeutungen hat. In den Kontext als Bestätigung habe ich Freigabe das ersten gehört als ich in IBM gearbeitet habe. Ich muss zugeben, dass es mich sehr Überrascht hat und ich war nicht sicher was gemeint ist.

Freigabe kann bedeuten:

Słowo Freigabe chcę nieco dokładniej omówić, bo ma wiele znaczeń. W kontekście potwierdzenia Freigabe usłyszałem po raz pierwszy gdy pracowałem w IBMie. Muszę przyznać, że mnie to bardzo zaskoczyło i nie byłem pewien o co chodzi.

Freigabe może oznaczać:

PL

  • zezwolenie, legalizacja.
    • Die dokumentation ist Freigegeben durch den Kunden. - Dokumentacja została zatwierdzona przez klienta
  • zwolnienie (np. z pracy lub jeńca)
  • odblokowanie
  • uwolnienie
  • oddanie do użytku
    • Die Anwendung wurde nach den Tests Freigegeben. - Aplikacja została oddana do użytku po testach.

Zusammenfassung

Podsumowanie

Wie du siehst in der Deutsche sprache gibt es viele Wörter um etwas zu Bestätigen. Besonders in dem beruflichen Leben ist es wichtig solche Begriffe zu kennen. Es kann viele missverständnisse vermeiden. In der nächste Folge werde ich dir über Neigungen erzählen. Ich lade dich zu die nächste Folge schon heute ein.

Jak widzisz jest dużo pojęć wyrażające zgodę w niemieckim, warto je znać szczególnie w życiu zawodowym. Pozwoli to uniknąć wielu nieporozumień. W następnym odcinku do którego ciebie już teraz zapraszam będzie o negacjach.

Komentarze